top of page

"Pomiędzy (Tara Hudson)

  • Zdjęcie autora: Konrad Staszewski
    Konrad Staszewski
  • 29 kwi 2015
  • 4 minut(y) czytania

Przekleństwo High Bridge


Koszmar – zgodnie z M. Arcta Słownikiem Ilustrowanym Języka Polskiego – sen przykry; zmora, uczucie duszenia się we śnie*. Według współczesnej definicji to:


1. przygnębiający przerażający sen, 2. coś przerażającego; też: wyjątkowa trudność, przygnębiająca sytuacja**.


I właśnie tym wszystkim jest on dla Amelii, nastolatki, która nie pamięta nic ze swojej przeszłości oraz nie wie dlaczego i w jaki sposób umarła. Jedyną pewną rzeczą staje się dla niej senny koszmar – bohaterka w nim tonie. Nieważne co by zrobiła, dobrze wie, że się nie uratuje. Jej czyśćcem jest świadomość własnej niemocy. Nie zdaje sobie jednak sprawy, że stanowi tylko marionetkę w rękach Eliego, ogarniętego żądzą władzy ducha.


Po przebudzeniu się z koszmaru Amelia widzi chłopca, znajdującego się w tonącym samochodzie, i zakochuje się w nim. Cudem ratuje go przed śmiercią. Nie przypuszcza wtedy, że ta chwila i fakt, że zapałała uczuciem do śmiertelnika, zmieni całą jej egzystencję oraz przysporzy problemów także Medium i panu podziemnego świata.


Czy historia ducha Amelii Elizabeth Ashley i Joshuy Mayhew zakończy się happy endem? Na to pytanie odpowiada Tara Hudson w swojej debiutanckiej powieści, której tytuł Pomiędzy czytelnik może sobie dopowiedzieć słowami „dobrem a złem”, „miłością a nienawiścią”, „światami”, „śmiercią a życiem”. Każde z nich mogłyby być także dobrym tytułem recenzji, ale High Bridge jest mostem, który odgrywa w fabule bardzo ważną rolę i właśnie z tego powodu zdecydowałem go użyć.


Urodzona i mieszkająca w Oklahomie autorka, kochająca żona oraz matka, od dzieciństwa lubiąca opowiadać i słuchać historii o duchach, wykorzystała szansę i niszę powstałą w gatunku, jakim jest paranormal romance. Pomiędzy to jej literacki debiut. Jak napisała Becca Fitzpatrick, autorka powieściSzeptem, Pomiędzy to:


Przejmująca i wzruszająca love story z paranormalnym twistem.


Łączy ona wątek paranormalny, romans, dramat i intrygę. Książka Hudson, cytując Andreę Cremer, autorkę Nightshade to:


Mrożąca krew w żyłach tajemnica i wciągający romans; “Hereafter” zostaje w pamięci jeszcze długo po tym, jak odłoży się książkę na półkę***.


Niestety, nie mogę potwierdzić powyższej opinii. Pomiędzy pozostanie w mojej pamięci do momentu przeczytania innego paranormalnego romansu. Może jestem już spaczonym czytelnikiem – po lekturze kilku współczesnych historii dla nastolatków o wilkołakach, wampirach i zmiennokształtnych oraz ich romantycznym i seksualnym wizerunku, po powieści o duchach spodziewałem się czegoś zupełnie innego. Mam względem tej książki mieszane uczucia. Pomiędzy nie jest słabą historią, ale przeciętną i, dodatkowo, przeznaczoną raczej dla młodszych czytelników.


Fabuła skupia się na zakazanej miłości, rodzącej się między zmarłą dziewczyną i Medium Joshuą, który, zamiast z nią walczyć, odwzajemnia uczucie, a także pomaga odpowiedzieć na podstawowe pytanie: czy jest istotą przeklętą i złą? Hudson, niestety, oprócz duchów i Medium (Joshua oraz część jego rodziny), nie wprowadziła do gatunku niczego nowego. Starcie dobra ze złem pojawia się niemalże w każdej powieści. Przemiana głównego bohatera, walka z przeciwnościami losu lub środowiskiem, w którym żyje, także.


Autorka uratowała swoją opowieść czymś innym – wzbudzając zainteresowanie czytelnika stopniowo wyjaśnianą intrygą, planem związanym z Amelią i odkrywaną przez nią tajemnicą. Świat przedstawiony także jest ciekawy. Hudson sugeruje jakoby biblijny czyściec dla dusz był miejscem, w którym ich egzystencja przeplata się z życiem śmiertelników.


Myślę, że nie jest zbiegiem okoliczności, iż Pomiędzy została w Polsce opublikowana przez Wydawnictwo Jaguar, którego motto brzmi Literatura dla dzieci i młodzieży, ponieważ w USA ta powieść ukazała się nakładem wydawnictwa HarperCollins Children’s Books. Czytając historię Amelii Elisabeth Ashley miałem nieodparte wrażenie, że Hudson świadome pisała ją z myślą o młodszych czytelnikach i, jeżeli się nie mylę, w tym przypadku może stać się przyjemną lekturą do poduszki, niepodobną do seriali w stylu The X Files czy Supernatural.


Dziewczyna, jak na topielicę, jest dość żywą postacią. Kocha, czuje, wstydzi się i momentami zachowuje niczym typowa nastolatka. Podobnie wykreowane zostało Medium – Joshua Mayhew. Ich dziecinność jest dostrzegalna nie tylko w sposobie bycia, ale momentami także w konwersacji. Rozumiem próbę dostosowania języka do targetu książki, ale moim zdaniem nie powinien on ośmieszać bohaterów. Dodatkowo, oprócz Amelii i babci Joshuy (Medium Ruth), postaci wydają się jednowymiarowe, skrajne i każda kieruje się tylko jednym uczuciem: Eli Rowland, duch gwiazdy rocka ogarnięty żądzą władzy i posiadania Amelii, Joshua – Medium, które wierzy Amelii i stawia wszystko na szalę ślepej miłości, czy jego ojciec zamknięty w swoim świecie i przymykający na wszystko oko.


W lekturze Pomiędzy przeszkadzają także błędy redakcyjne: stylistyczne, interpunkcyjne i różnie odmieniane imię Joshuy (w treści pojawia się i „Joshuy” i „Joshui”) – moim zdaniem należałoby je ujednolicić.


Podoba mi się okładka. Stojąca nad wodą, pomiędzy dwoma palikami, przeźroczysta kobieta, na pierwszy rzut oka, budzi skojarzenia z nieziemską istotą. Spoglądając na nią czytelnik zadaje sobie pytania: dlaczego ona tutaj jest i co chce uczynić? Przyciemnione tło zdjęcia sugeruje wieczór lub nadchodzący świt. Sprawia to intrygujące i nieco przytłaczające wrażenie.


Polskie wydanie Pomiędzy liczy 344 strony ale duża czcionka i krótkie rozdziały sprawiają, że powieść czyta się szybko, a częste zwroty akcji powodują, iż czytelnik się nie nudzi.


Podsumowując: muszę przyznać, że Pomiędzy nie jest pozycją łatwą do zrecenzowania. Powieść Tary Hudson stanowi, pomimo błędów polskiego wydania, ciekawą lekturę przeznaczoną raczej dla młodszych czytelników, którzy dopiero zaczynają przygodę z paranormal romance.


* M. Arcta Słownik Ilustrowany Języka Polskiego, reprint wydania trzeciego, T. 1, Warszawa, Wydawnictwo Tadeusza Radjusza „GUTENBERG – PRINT”, 1996.


** Akademia Języka Polskiego PWN. Słownik Języka Polskiego a-poc, T. 1, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2007.


*** Hereafter – zgodnie ze Słownikiem angielsko-polskim Language Teacher N ŻYCIE POZAGROBOWE. W języku polskim tytuł powieści został przetłumaczony jako Pomiędzy(http://www.translate.pl/odp.php4?direction=1&word=hereafter).


Konrad Staszewski


Korekta i redakcja: Monika "Katriona" Doerre, Paulina Maria "Lorelay" Szymborska-Karcz

Za udostępnienie egzemplarza recenzenckiego dziękujemy Wydawnictwu Jaguar

okladka.jpg

Autor: Tara Hudson Tytuł: Pomiędzy Tytuł oryginału: Hereafter Tłumaczenie: Natalia Mętrak Wydawnictwo: Wydawnictwo Jaguar S.J. Data i numer wydania: 2011 r., I Miejsce wydania: Warszawa Oprawa: miękka Projekt okładki: Erin Fitzsimmons Ilustracja na okładce: Rachael Kornfeld ISBN: 978-83-7686-077-0 Liczna stron: 344 Cena: 39,90 zł."

Recenzja jest mojego autorstwa i pochodzi ze strony

http://efantastyka.pl/art_pomiedzy-tara-hudson

Comments


Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic

FANPAGE

  • Facebook Classic

© 2015 by Konrad Staszewski. Proudly created with Wix.com

bottom of page